(urth) First Polish edition of Peace

Piotr Szczęsny neternalz at gmail.com
Thu Jan 23 01:04:48 PST 2014


It's not that bad ;). António is right, you can say "pokój" only about
rooms that people are spending time in (and as you said , are comfortable
in).



2014/1/23 Gerry Quinn <gerry at bindweed.com>

>
>
> From: António Pedro Marques
>
> No dia 22/01/2014, às 19:35, Piotr Szczęsny <neternalz at gmail.com>
> escreveu:
>
>  > Pokój" I think is the best word for the title! It means "peace" in >
>> Polish..but!
>> > it also means "room" :)
>> > ( I Think Gene would like this little fact  ;) )
>>
>
>  Yes. There are other words for 'peace', so this one was chosen for a
>> reason.
>> What I was wondering is whether pokój means 'room' simply as in 'division
>>  of a building' or more as in 'space enough to be comfortable in'. I am
>> guessing the latter, but i don't actually know.
>>
>
> I do not see how any language could endure such confusion!
>
> - Gerry Quinn
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Urth Mailing List
> To post, write urth at urth.net
> Subscription/information: http://www.urth.net
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.urth.net/pipermail/urth-urth.net/attachments/20140123/ee5f3a30/attachment-0002.htm>


More information about the Urth mailing list