(urth) Hyacinth

António Pedro Marques entonio at gmail.com
Thu Nov 3 14:07:07 PDT 2011


James Wynn wrote (03-11-2011 20:13):
>>> James Wynn: Incidentally, what she says of her father is that he was
>>> "a pig's arse". If one sees The Long Sun/Short Sun as a single novel (as I
>>> do), this can't help but to recall Pig and his relationship to the original
>>> Silk (recognized but still not nailed down). The name and the term might be
>>> coincidental. Still, "pig's arse" is not a typical insult. Usually it is
>>> "horse's arse". Leaving open the possibility that Hyacinth or Wolfe is
>>> relaying something other than what was understood on the initial reading.
>> Lee Berman wrote:
>> Hm.. It might be a stretch to think that Wolfe has his minor godling
>> character
>> from RttW in mind when he was creating Hyacinth's character. But not an
>> impossible stretch. I am struck by the use of the word "arse". American
>> english
>> would actually more commonly use the term "horse's ass". Does Pig speak in
>> some
>> sort of British accent. I don't have my book but I think maybe he does?
>
> Scottish brogue, IIRC

Iyrc? Are these rhetorical questions? Everybody knows what Pig speaks.
Do you also not remember you've presented the Fava-Hy theory just a few 
months ago, albeit with not so much detail?



More information about the Urth mailing list