James Wynn wrote:<br><blockquote style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;" class="gmail_quote"><pre>Hmmm... perhaps. But the fact that he is aware, in this event at least, <br>
that he is making these transpositions gives me pause.</pre></blockquote> In the case of Chandi, I think he makes a deliberate choice. He knows she thinks he's Silk, and she probably knows Silk's wife's name is Hyacinth. So to avoid confusion and mistrust, he chooses to speak of Nettle this way.<br>
<br>