A question for the first-language speakers out there: We have a discussion going on concerning a proper rendering of the word &quot;Urth&quot; into Czech, and would appreciate any comments concerning the connotations the word has for a native speaker, apart form the obvious &quot;Earth&quot;. An existing translation of <i>The Shadow of the Torturer</i> has &quot;Urzemě&quot;, which translates literally as &quot;Ur-Earth&quot; (without the repetition of the &quot;r&quot; phoneme or the &quot;vowel-consonant[s]&quot; syllable structure, of course).<br>
<br>I <i>did </i>search for previous threads concerning the topic, but the fact of the archive-site being itself called Urth made it somewhat difficult.<br>