On 6/26/07, <b class="gmail_sendername">Dan&#39;l Danehy-Oakes</b> &lt;<a href="mailto:danldo@gmail.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">danldo@gmail.com</a>&gt; wrote:<div><span class="gmail_quote">
</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>Children full of life, and full of death: where is this going? And what<br>did the narrator stop him/herself from saying?</blockquote><div><br>I just looked back at this part.&nbsp; My best guess is that he stops himself from further contrasting the current time with the past.&nbsp; He begins the sentence with &quot;Here,&quot; which I figure
means, &quot;Here, now.&quot;&nbsp; I&#39;ll take a stab at finishing the sentence: &quot;Here, life and death are both shunned, as they are unnecessary burdens on a culture too perfect to allow either.&quot;<br></div><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
&gt; I don&#39;t believe the dog was dead.<br><br>Nor do I. The narrator picks &quot;him,&quot; not &quot;it&quot; up, and carries &quot;him&quot; home.
<br>In a story that focuses (in part) on the relation between the living and<br>the non-living the choice of pronoun matters.</blockquote><div><br>Yeah, I think I misread this part.&nbsp; My misread might point out an ambiguity that can allow a different reading, however.&nbsp; I&#39;m not really going to pursue the alternate reading here, but I want to explain why I came to my original conclusion, and why the ambiguity might exist.
<br><br>Here&#39;s the relevant part of the story:<br><br>&quot;I got Julianne's address from Roberta, drove over there, and found
Rover lying quietly by the side of the house, half hidden by shrubbery,
under a window that I would guess was that of Julianne's bedroom. 
<p>God forgive me! I picked him up and carried him home.&quot;</p>The part that first made me jump to my dead dog conclusion was &quot;lying quietly by the side of the house, half hidden by shrubbery.&quot;&nbsp; It seemed odd to me that the dog would be half hidden by the shrubbery, unless he was dead.&nbsp; He would either be &quot;hiding in the shrubbery,&quot; or the shrubbery would not be mentioned.&nbsp; &quot;Lying quietly by the side of the house&quot; made him look like a discarded thing, and is similar to a dog &quot;lying quietly by the side of the road,&quot; which anyone could read as a dead dog.&nbsp; The &quot;God forgive me!&quot; line reinforced this, because carrying a dead dog home would be jarring to the family, and could seem callous, and ... odd.&nbsp; Lastly, Rover was not mentioned again after this paragraph.
<br><br>Of course, there are clearly other valid reasons why this idea is wrong.&nbsp; However, I found it fun to think about.&nbsp; <br><p>--Joel</p><p><br></p>P. S. -- I think that the list has figured most of this story out.&nbsp; I&#39;ve enjoyed the interpretations I&#39;ve seen presented.
<br></div></div>