(urth) This Week in Google Alerts: story with Gaiman
Gerry Quinn
gerryq at indigo.ie
Sat Feb 19 17:17:41 PST 2011
From: "David Stockhoff" <dstockhoff at verizon.net>
> On 2/19/2011 12:59 PM, Gerry Quinn wrote:
>> From: "David Stockhoff" <dstockhoff at verizon.net>
>> Not really, since 'lepton' is now an English word. Still, he's clearly a
>> lightweight ;-)
> No question of that. But "lepton" is still a Greek word in origin. By
> using a Greek word out of its context (not sure if it existed at all in
> Greek, but since the meaning is new it hardly matters), he performs an act
> similar to Wolfe's.
>
> Is this a more subtle point than I thought, or do you see what I mean and
> just disagree? I have no doubt Lepton would indeed make that argument, but
> my point is more or less that Lepton is an obtuse, pedantic moron.
Maybe... but I think if you tackled him on this subject you would be
fighting him on his home ground, because he can make a reasonable case, even
if it is obtuse and pedantic! In principle he may recognise 'lepton' only
as an English word.
>> The language Thea mentions is clearly present-day English. So the
>> timeline is like:
>>
>> <really ancient language> (not mentioned)
>> -----
>> -----
>> <Latin> (not mentioned)
>> <English> (referenced by Thea)
>> -----
>> -----
>> <'Terminus Est' language> (translated to Latin by Gene Wolfe)
>> <Severian's language> (translated to English by Gene Wolfe)
>>
>>
> I did misunderstand. Now that you lay it out, it is pretty much what I
> think: the language of the dawn men is certainly older than the language
> that confuses "present" and "gift." And "Latin" is a contemporary dead
> language, however closely its lapidary utterances resemble Latin phrases
> we know.
No... we are the dawn men, or their close ancestors. Our descendants will
colonise Mars in a few centuries. A little later, perhaps a thousand years
from now, Jonas will set sail on a Korean starcrosser. It is our language
that confuses 'present' and 'gift'.
Actually there is an interesting point regarding English and Latin I hadn't
noticed before. Thea says "When the dawn men went to red Verthandi, which
was then called War", she is in a sense conflating English and Latin (our
versions), because Mars is the Roman god of War, and thus could be taken as
Latin.
All this means is that she is talking about the very distant past - English
and Latin are very close together from the perspective of Severian's time.
What Wolfe transcribes as Latin is, I think, something much closer to
Severian's time than our dawn languages.
Incidentally, there seems to be a slight language inconsistency in that
Severian does not find Typhon's language archaic, or at least he does not
mention it. Yet Typhon lived something between 350 and 2000 years before
Severian's time (depending on whether the Whorl travelled at relativistic
speeds or not). One would expect considerable changes, even in a culturally
fossilised society.
- Gerry Quinn
More information about the Urth
mailing list