(urth) Embellished translations
Nicholas Gevers
vermoulian at yahoo.com
Mon Dec 6 23:41:11 PST 2010
Re the question of whether GW the "translator" might embellish the words of
Latro or Severian in any way: *Soldier of Sidon* is dedicated to Sir Richard
Burton, who in the late nineteenth century produced translations of *The Arabian
Nights* that were substantially more colourful in diction than the original
Arabic texts. Although Burton was a much more scrupulous translator than certain
others, who added entire episodes to the *Nights* and tacked on extra erotic
detail, sometimes to unintentionally hilarious effect.
--Nick Gevers.
More information about the Urth
mailing list